Ниринджан Каур "В самое сердце"

*Ниринджан Каур - музыкант и сакральный исполнитель. 
Неизгладимое стремление к священному, которое проходит через её звуковой поток и переносит вас в преданное Священное пространство, является сигналом каждой ноты музыки Ниринджан. 

Сама Ниринджан родилась в священном музыкальном пространстве, будучи в утробе матери. Её мать, когда была беременна Ниринджан, записала свой собственный священный музыкальный диск «Нараян» . Когда Ниринджан родилась в феврале 1988 года, "нарайанское" пение, которое она ещё слышала в утробе матери, игралось по всему миру на классах Йоги Бхаджана и курсах Кундалини. 

НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ НЕМНОГО РАССКАЗАТЬ О ТОМ, КТО ВЫ В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ И КАКОВЫ ВАШИ УВЛЕЧЕНИЯ? 

Ниринджан: я мама двух прекрасных сыновей, леди с собачкой и её щенками, и жена для моего прекрасного мужа. Я люблю создавать уют в своём красивом доме и проводить время с моей семьей. Я люблю походы на природу, занятия йогой, пение и проводить время в Священном сообществе Кундалини йоги. Я люблю всё самое святое на всех духовных путях. Думаю, меня можно назвать мистиком. Я зависима от всего чего - либо глубоко Священного. Я люблю петь и погружаться при этом в опыт Священного. Я наполняю мою семью и Вселенную этой любовью, это наилучшее, что я могу сделать в этой жизни. 

КАКИЕ ТРИ ВЕЩИ ВЫ НАДЕЕТЕСЬ ВОПЛОТИТЬ В СВОЕЙ ЖИЗНИ? 

Ниринджан: 1. Служить моим детям наилучшим и самым любящим способом; 2. Служить моему мужу и семье наилучшим и самым любящим способом; 3. Служить всем, кто слушает мою музыку или кого я встречаю в своей жизни, самым лучшим и любящим способом. Быть хранилищем любви для всех этих людей и получить доступ к самой большой любви, большей, чем может приставить себе человек.

ЧТО ВАМ БОЛЬШЕ ВСЕГО НРАВИТСЯ В ВАШЕЙ ПРАКТИКЕ КУНДАЛИНИ - ЙОГИ? 

Ниринджан: ВСЁ! Кундалин - йога даёт мне все самое лучшее и постоянно помогает мне быть лучше.

КОГДА ВЫ НАЧАЛИ ПРАКТИКОВАТЬ КУНДАЛИНИ - ЙОГУ? 

Ниринджан: я родился в семье Кундалини йогов, так что она всегда была со мной.
_________________________________________________________________________

перевод: Satya Chandra Kaur